На главную
Скачать

Авиатор [ написана в 1991г.]

Перевод: Карл и Гудрун Вольф

Zeit der Pilze ist nun wieder,
Seltene Stille in städtscher Hast
Man kann wieder bis zum Morgen über Moskau fliegen,
Der verstummten, sommerlichen Stadt. 

Schwer und einfach zu begreifen meine Leidenschaft:
Am Fenster werd ich stehen, werde beten,
Austrinken den fliederfarbenen Smog,
Bis die Stadet ihre Sternbildlüster eigeschaltet hat.

Refrain:
   Und wenn ich vom Fensterkreuz mich abgestoßen habe,
   Werd ich leicht sein, wie der Schatten eines Blatts.
   So, ais ob es schrumpfte, sich verkleinert, bleibt verwirrt zurück
   Das Hofquadrat mit dem trocknen Windelschwarm.

Und danach, da werd ich weiterfliegen
über dem Fluß und dem verlassenen Taganka-Platz,
Und wie ein großer Spiegelschrank wird mir der Wolkenkratzer
Goldnes Licht zuspiegeln.

Kreise werd ich an den Himmel schreiben,
über Fensterscheiben tanzen wie auf Eis.
überall werd ich Dich suchen,
Obwohl ich Dich noch nicht zu finden weiß.

Refrain:
   Ich habe Dich noch nie gesehen, nie.
   Erst dann, wenn Du gefunden bist
   In der gelben, öden Straße, erkenne ich Dich ohne Mühe,
   Und Du wirst lächeln, weil Du mich im
   Himmel schon gesehn hast.

Und so, unendlich lange,
Kreis ich über Moskau, kreise hier,
Als hätt ich einen Film zu drehen
über die Zufallsbegegnung mit Dir.

Refrain:
   Zurückgekehrt kann ich noch lang nicht schlafen,
   Ich sitze und trinke, der Sommer schmilzt dahin…
   Ganz fest verschlossen ist mein Hangar, ich öffne niemand,
   Denn in betrunknem Zustand fliegt ein Flieger nicht.